ただいまサイトデザイン改装中(一部レイアウト崩れがあります)

【モスクワで映画館に行ってみた】くるみ割り人形とボヘミアンラプソディーを鑑賞

数日間のロシア旅行で、ゆっくり過ごせる時間はなかなかありませんよね。

ですがもし、天候不良で予定の行動ができなかったり、思いのほか時間が余ってしまったら?

有名なバレエやコンサートに行ってみる?

もちろんそれもすてきです。

 

でももっと簡単に、格式高くもなく、大変リーズナブルに楽しめる娯楽があります。

 

映画を観てみる

というのはいかがでしょうか?

 

英語の通じないモスクワで、ロシア語を話せない私でも映画館で映画を観られた経験を記事にしています。

 

ロシアが好きで、あえて現地の人のような楽しみ方をしてみたい人におすすめの内容となっております。

 

目次

モスクワで映画館に行く

 

モスクワにはいくつもの映画館がありますが、ショッピングセンターの上階にあって入りやすい場所をご紹介します!

ホームページはロシア語のみですが、上映されている映画は写真付きだからわかりますよ。

 

映画館のチケットの買い方

チケットカウンターのお姉さんたちは、かたくなにロシア語しかしゃべってくれません。

片言の英語すらしゃべってくれませんのであしからず)

 

  1. 観たい映画の名前を言う(指さしでもOK)
  2. モニターに座席表が表示されるので、座りたい場所の「列」「席」をそれぞれ言う(指さしでもOK)
  3. 料金を支払う(カードOK)
  4. チケットを受け取ったら、入口のもぎりスタッフのところへ行く

 

私が使ったロシア語の単語

четыре(4)

центр(まんなか)

のみ!!

あとは指さし!

(というか全部指さしで解決します)

 

 
ヤナ
いくらロシア語をがんばって覚えても、緊張してほとんど飛ぶ!

 

「列」はряд(リャト)と言い、

画面にもряд1、ряд2、ряд3…

とあるので、好きな場所の番号を指さしましょう。

 

すると受付のお姉さん、

говорите ×× ряд?』

 

 
ヤナ
???(なんか言ってる…)

 

私はよく聞き取れなくてフリーズ。

お姉さんはイラッとしたように同じことを繰り返してきたので、奇跡的に「列のことか」と思い当たり、

「チティーリ(четыре:4)

と答えました。

 

指させばいいのに、せっかく勉強したロシア語を使ってみたくなっちゃったんです。

 

通じた~♪

 

そのあと

『席はどこにしますか?』

らしきことを聞かれたので、だんだん心臓がバクバク。

 

勉強してきたロシア語の数字が頭にうかばず、ただひとつ思い出した単語

「ツェントル(центр:まんなか)

と言ったら通じました。

 

ちなみに、当初はタッチパネルだと思って画面をタッチしまくっていました。

お姉さんも『何してんの?』といった感じで、無言でこちらを見つめています。

 

タッチパネルじゃないので当然ですね!(〃ノωノ)

ただの変なガイジンです。

 

接客業のロシア人たちはいつでもどこでも基本、無言でこちらを見てきます。

 

…鬼!

 

Формула Кино【フォルムラ・キノ】(ルビャンカ駅)

ルビャンカ駅そばのフォルムラ・キノは “Центральный Детский Магазин(ツェントラリニ・デツキー・マガジン)” という、大きなショッピングモールの6階にあります。

映画館と同じ階にはフードコートもあり、日本人にもなじみのある構造になっています。

子供向けの店やエンターテインメントも多くあり、家族向けのショッピングモールといった感じです。

フリーWi-Fiもあるしトイレも自由に使えるし、休憩には最適。

▶▶フォルムラ・キノ公式サイト(ロシア語)

 


 

フォルムラ・キノ・シチ(ヴィスタヴォチナヤ駅、他)

URLはフォルムラ・キノとおなじ

 

こちらはАфимолл Сити(アフィモルル・シチ)の5階にあります。

このショッピングモールはかなり大きく、おしゃれで高級路線な感じです。

(ブランドとか、よくわかりませんが…)

 

吹き抜けの1階には噴水やカフェが並び、近代的なロシアを感じることができます。

 

写真を撮り忘れましたが、この映画館では会場に行くまでの廊下の壁が一面に渋谷の写真でした

何気なく歩いていて視界の端に「109」が映ったのですぐに脳が反応しました。

渋谷がエンターテインメントの街として認知されているのかな。

異国の地で日本を見るとちょっとうれしくなりますね。

 

 

ロシアで映画を観た感想(一部ネタバレあり)

 

くるみ割り人形と秘密の王国(Щелкунчик и четыре королевства

ロシア語で

『シェルクンチク(くるみ割り人形)と4つの王国』

といいます。

 

年末の真昼間に鑑賞。

観客は私含め、5人くらい。

料金は390p(約750円)

 

ロシアで外国の映画を上映する際には、基本的にロシア語吹き替えになっています。

 

日本のように、英語字幕と日本語吹き替えが同時上映されている、というようなことが非常に少ないみたい。

このくるみ割り人形も例にもれず、全編ロシア語吹き替えでした。

 

ちゃんと見ると外国人が英語っぽい口の動きでロシア語をしゃべっているので、このズレが何とも言えないモヤモヤを引き起こします。

(まぁ欧米人にしても、英語の映画を日本語吹き替えで見るとだいぶ違和感あるでしょうね)

 

劇中にロシアの歴史的建築物をモデルにした映像が出てくると、テンションも上がります!

ロシア人たちはどう思っているんだろう。

観客が少なすぎて、リアクションがまったく分からず…

 

映画そのものは、子ども向け?な内容なので、言葉がわからずともだいたい理解できました。

日本でもよく知られている豪華な俳優さんたちがロシア語をしゃべっているのは、ほんとにおもしろい。

 

そしてエンディングが始まると同時に照明がつき、掃除の人が入ってくるという無粋なはからい。(# ゚Д゚)

 

ボヘミアン・ラプソディー(Богемская рапсодия)

言わずと知れた名作ですね。

料金は450p(約900円)

 

日本で大ヒットしているのは知っていましたが、なかなか観に行く機会がなかったんです。

まさかモスクワで観られるとは!

観客はくるみ割り人形と比べてかなり多く、世界規模での人気を感じさせます。

 

この作品の良かったところは、ロシア語吹き替えではなかったいうこと!

これは評価できます。

 

ロシア語字幕です。

 

もし吹き替えになっていたら、面白さは半減したことでしょう。

英語のままの上映は、かたくなにロシア語吹き替えにこだわるロシアの、作品へのリスペクトだと思っています。

 

にしても、ロシア人たちの持っているポップコーンのサイズがでかい!

日本でいうシェア用サイズを一人一個持っています。

 

映画の内容はみなさんご存じの通り、大変すばらしく、知っている曲で体が動き出してしまうほど乗れます。

そして、同じくリズムをとりながら口ずさんでいるロシア人たちを見ると、国境を越えたなんともいえない一体感がハンパないです。

 

ちなみに、観客たちの映画を観ながらのリアクションもでかい!

くすりと笑えるシーンでの大爆笑とか、男同士のキスシーンでの「オーゥ!!(マジかよ!)」とか、めちゃくちゃ声を出します。

 

そしてこちらでも、エンディングが始まるとすぐ室内が明るくなり、掃除用具を持ったお兄ちゃんが入ってきたのですが―――

 

観客たち、帰らない!!

(ふつうはさっさと帰るんでしょうか)

 

もちろんエンディングもクイーンの楽曲で、最後まで楽しめる作品です。

掃除人は棒立ち。

 

ボヘミアンラプソディーは観客の9割がエンディングの最後までノリノリで観ていました。

 

まとめ

ロシアでの映画鑑賞は日本と比べて

料金が大幅に安く、

ロシア語吹き替えという、

日本では絶対に体験できない面白さがあります。

 

空いた時間ができてしまったら、ぜひ一度ご覧になってみてくださいね。

鉄面皮ロシア人とは言っても一応客商売なので、言葉が通じなくても身振りでぶりでなんとかなります!

 

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

気に入ったらシェアしてね!
目次
閉じる